Значение
Вести себя раскованно, без стеснения.
Происхождение
Фразеологизм «как у себя дома» является калькой с французского выражения «comme chez soi», которое буквально переводится как «как у себя дома». Во французском языке оно появилось в XVIII веке. В русском языке это выражение стало использоваться в XIX веке. Оно пришло к нам через переводы французской литературы и очень быстро прижилось, поскольку точно передает чувство комфорта и свободы.
Выражение «как у себя дома» означает чувствовать себя свободно, раскованно, комфортно в чужом доме или в незнакомой обстановке. Это выражение подчеркивает, что человек ведет себя без стеснения, как будто находится в своем собственном доме.
Например: «Несмотря на то, что Петя впервые пришел в гости к новому однокласснику, он сразу почувствовал себя там как у себя дома».
Примеры
«Девушка знала, как нужно отваживаться с пьяницей-отцом, и распоряжалась, как у себя дома.» Мамин-Сибиряк Д. Н., Хлеб, 1895.
«Этот мальчик был всюду как у себя дома, говорил громко и весело, не стесняясь ничем, и все, что на ум придет». Ф. Достоевский.
«Шкуна и транспорт вошли далеко в Нагасакский залив, и мы расположились, как у себя дома.» Гончаров И. А., Фрегат «Паллада», 1857.
«Съехала на лужайку, припарковала трейлер и расположилась как у себя дома.» Э. С. Гарднер, Дело о дневнике загорающей, 1955.
«Я сразу почувствовал себя в ней, как у себя дома.» Гейнце Н. Э., Портрет, 1912.