А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я

Притча во языцех

Значение

Ставшая всеобщим достоянием история, которая часто обсуждается.

Происхождение

Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: «история, известная всем народам», «то, о чем говорят на многих языках».

Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести «Нравы Растеряевой улицы»: «Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевав­шие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений».

«Стать притчей во языцех» — значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению.

Примеры

«У нас, в нашем городе, Сосновская скоро стала притчей во языцех. — Еще во Львове, говорил свидетель Мешков, — многим предлагала она умереть за одну ночь с ней и все твердила, что ищет сердце, способное любить.» И. Бунин.

«И вдруг все эти мечты рушились странным, безобразным выбором себе в невесты Глебом Алексеевичем «Дашутки-звереныша», «чертова отродья», «притчи во языцех» Сивцева Вражка.» Гейнце Н. Э., Людоедка, 1898.

«Правой рукой его в служебных делах был начальник секретного отделения канцелярии генерал-губернатора П. М. Хотинский — вечная московская «притча во языцех». Через него можно было умелому и денежному человеку сделать все.» Гиляровский В. А., Москва и москвичи, 1926.

– «Логика негуманоидов до сих пор остаётся притчей во языцех, несмотря на столетие её изучения.» Василий Головачев, Возвращение блудного Конструктора, 1991.

«Но в последний год с ним стало твориться что-то до того неладное, что он даже среди нас стал притчей во языцех.» Н. Н. Златовратский, Юные годы, 1908.

Фразеологизмы
Добавить комментарий