А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я

Притча во языцех

Ставшая всеобщим достоянием история, которая часто обсуждается.

Если эти слова перевести со старославянского на русский, то получится: «история, известная всем народам», «то, о чем говорят на многих языках».

Вот в каком контексте употребляет это выражение Г. И. Успенский в повести «Нравы Растеряевой улицы»:

«Неповоротливость, угрюмость и деревенщина, одолевав­шие Семена Ивановича, сделали то, что он стал какою-то притчею во языцех чиновников и на долгое время доставил им материал для развлечений». «Стать притчей во языцех» — значит получить печальную славу, подвергнуться всеобщему осмеянию или осуждению.

Примеры:

«У нас, в нашем городе, Сосновская скоро стала притчей во языцех. — Еще во Львове, говорил свидетель Мешков, — многим предлагала она умереть за одну ночь с ней и все твердила, что ищет сердце, способное любить» (И. Бунин).

(Притча — рассказ с нравоучительным смыслом; языци — языки, а также — народы. Это выражение встречается в Библии (Второзаконие, 28, 37). ‘

Фразеологизмы
Добавить комментарий