А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я

Не мытьем, так катаньем

Значение

Что-либо сделать так или иначе, одним из возможных способов.

Происхождение

Эта поговорка вызывает различны вопросы. Первое — что это за странное противопоставление двух совершенно разных занятий: где мытье, а где катание? Второе — почему это слово «катание» произносится в этом словосочетании так-то странно и неправильно: «катанье»?
Для начала про первое.
Не многие из современных читателей знает или видел, как шерстобиты выделывали валенную обувь. А при этом хитром занятии шерсть, которая идет на валенки, моют, парят, валяют, а затем «катают». Один из сортов мягких валенок от того так и нарекли — «катанки». Есть предположение, что именно среди валенщиков-шерстобитов и родилось это присловье.

Но есть ему и второе пояснение. Около восемьдесят лет назад профессиональные прачки, кроме всем известных помощников — мыли утюга, корыта, пользовались при стирке грязного белья еще парой теперь уже почти стертых из памяти приспособлений. Это были «каток» , или «скалка» , — круглая деревяшка, похожая на ту, которой раскатывают тесто, и «рубель» — рифленая изогнутая доска с ручкой, скалке при помощи которой можно придавать вращательный движения, «катать» ее вместе с накручивающейся на нее скатертью, полотенцем или простыней. Выстиранное белье чаще предпочитали не гладить утюгом, пологая, что во время глаженья его можно испортить, а скалкой выкатывать до полной гладкости.

Искусные прачки знали, что хорошенько прокатанное белье будет иметь отличный, свежий вид, пусть даже если и стирка произведена не совсем хорошо. Из-за этого, погрешив иногда в мытье, они достигали нужного впечатления по-другому, то есть умели «взять не мытьем, так катаньем».
Это понятно, но почему же не «катанием» , а «катаньем»? Потому становится очевидно, что присловье это происходит из тех областях нашей необъятной родины, в разговоре у которых это слово имело как раз такое «негожее» для литературного языка ударение. Любой ученый-диалектолог, если обратиться к нему с вопросом, сможет поведать вам, вероятно, какими могли быть эти немногочисленные области.

Литературный язык взял себе на вооружение уже готовую поговорку вместе с приданной ей людьми чисто народной формой, с народным ударением, что случается нередко.

Примеры

«А то другой сосед у нас в те поры завелся. Комов Степан Никтополионыч. Замучил было отца совсем: не мытьем, так катаньем». И. Тургенев.

«Целый час, не жалея сил, он пытался не мытьём, так катаньем вынуть из меня признание в любострастных действиях с женой французского посла.» Александр Городницкий, «И жить еще надежде».

«Это все старухи расстраивают бабенок: хотят не мытьем, так катаньем взять.» Мамин-Сибиряк Д. Н., Дикое счастье, 1884.

— «То-то и я говорю… Не мытьем, так катаньем… Всю татарскую силу поднял. Чужих, вишь ты, амбаров жалко… Свой-то убережешь ли, говорю, Степанушко… Сказано: ненатуральный человек… Игрун!» Короленко В. Г., Марусина заимка, 1899.

– «Ох уж эти крутые парни, у вас только одно на уме! Не мытьём, так катаньем подчинить себе. По-другому вы с женщинами обращаться не умеете.» Джеймс Чейз, Фокусница, 1944.

Фразеологизмы
Добавить комментарий

  1. Борис

    Летом 41 года гостил у бабушки в холмах на черниговщине. помогал по хозяйству.раньше не было умягчителей, поэтому при многократных стирках в белье после сушки накапливалось большое количество солей. оно становилось жестким,даже цараналось.Бельё изредка промывали в дождевой воде, а если ее не было — катали сухое рубелём,выбивая соль из ткани. потом встряхивали . и не было более верного способа измять бельё,чем рубель.большие зубцы на нём — это для выбивания

    Ответить
  2. Александр

    Моя бабушка 1898 года рождения объясняла мне эту фразу так: Если человеку некогда или нет возможности помыться, то он занимается катаньем. При надавливании на кожу пальцем и дальнейшем проведении секрет сальных желез выдавливается и смешиваясь с пылью, которая прилепилась к поверхности кожи образует окатышки или, как их называла бабушка шурушки (или шуружки, не знаю как правильно пишется это слово). Окатышки осыпаются и кожа становится чище, хотя и не такая чистая, как при мытье. Катанье получается не на любом участке кожи. Но уж лучше так, чем никак (как гласит смысл фразы). Т.е.замена основного процесса суррогатным, не полноценным. Кстати, к технологии производства чего-либо, например валенок это не может иметь отношение, так как любая технология — это делай раз,делай два, делай три. Шаг влево, шаг вправо — брак. Неполноценный техпроцесс (а в этом как раз и есть смысл фразы) ни к чему кроме брака привести не может. Другое дело отношения между людьми и полит технологии. Здесь не мытьем так катаньем на каждом шагу.

    Ответить