А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я

По душам

Значение

Откровенно, ничего не скрывая.

Происхождение

Фразеологизм «по душам» является одним из тех языковых оборотов, который имеет глубокое историческое происхождение и прочно вошел в русский язык. Он используется для выражения интимного, доверительного общения, обмена личными мыслями, эмоциями, секретами, а также для раскрытия чего-то очень личного и внутреннего.

История этой фразеологической единицы уходит корнями в древние времена. Существует множество версий о ее происхождении, однако одна из наиболее распространенных связывает ее с античностью. В Древнем Риме существовал обычай пить из общего кубка, где каждый участник банкета приносил вклад в виде своего напитка. Этот обряд символизировал обмен душами, секретами, а иногда и дружбой между людьми. Это и есть основа фразеологизма «по душам» — обмен интимными мыслями, как при общении за столом.

Применение фразеологизма «по душам» в современном русском языке включает в себя множество ситуаций и контекстов. Чаще всего это выражение используется для описания откровенного разговора, когда люди делятся своими чувствами, мыслями, переживаниями, открывают свои внутренние миры друг другу.

Примеры

— Не возражайте, это так, будем разговаривать по душе… Можно сделать так, что вы не потеряете ни одного… Мне нет расчета вводить вас в убытки, а судьба Алфимовых для меня безразлична.» Гейнце Н. Э., Самозванец, 1898.

«Душа его томилась желанием дружбы, откровенных бесед об этих людях, о всей жизни, а вокруг не было человека, с которым он мог бы говорить по душе.» Горький Максим, Жизнь Матвея Кожемякина, 1911.

«Перед отъездом Тани на совещание хирургов в санитарный отдел армии Маша (в который раз!) попыталась поговорить с ней по душам». Э. Казакевич.

«Мы сядем, если тебе угодно, здесь и поговорим по душам как два старых товарища.» Р. Л. Стивенсон, Остров Сокровищ, 1883.

«Вот подите же, так мы с вами откровенно и по душам поговорили, как будто сто лет знакомы.» Чехов, «На пути».

«Тебе как раз по душе придутся.» Д. Б. Пристли, При блеске дня, 1946.

Фразеологизмы
Добавить комментарий