Значение
Осудить человека, обвинить его.
Происхождение
Версия происхождения фразеологизма – библейская. Известно, что в старину преступников карали очень жестоким методом – забрасывали до смерти камнями. Причем первым должен был кинуть камень очевидец преступления или пострадавший. Евангельский сюжет гласит: однажды к Иисусу привели девушку, обвиняемую в серьезном и тяжком преступлении. Толпа хотела поставить Иисуса перед выбором: простить ее, проявив мягкосердечие или же подтвердить приговор, поправ принципы милосердия. Иисус сказал: «Пусть первым бросит камень тот, кто ни разу не грешил в своей жизни». Таким образом, девушка была помилована, поскольку никто не решился бросить в нее камень – все были грешны.
В нашем обиходе это выражение чаще всего употребляется со словом «огород»: бросать камешки в огород или бросать камень в чужой огород. В такой интерпретации он приобретает такое значение: злословить про кого-то, наговаривать, причем намеком, а не прямым текстом.
Примеры
«Это все и у нас увидишь каждый день в любой деревне, — сказал я барону, — только у нас, при таком побоище, обыкновенно баба побежит с кочергой или кучер с кнутом разнимать драку, или мальчишка бросит камешком». Гончаров И. А., Фрегат «Паллада», 1857.
«Это даёт противникам социализма возможность бросать камешки в наш огород.» Никита Хрущев, Воспоминания. Время. Люди. Власть. Книга 2, 2016.
«И принялся бросать камешки.» Патрик Уайт, Фосс, 1975.